İhsanoğlu, Nazım Hikmet'in Eserlerini Arapçaya Çevirdi
CHP'nin çatı adayı Ekmeleddin İhsanoğlu'nun Nazım Hikmet'in de eserlerini Arapça'ya çeviren ilk Türk olduğu ortaya çıktı.
CHP'nin cumhurbaşkanı adayı Ekmeleddin İhsanoğlu'nun 1968 yılında şair Nazım Hikmet'in de eserlerini Arapça'ya çevirdiği ortaya çıkarken Ekmeleddin İhsanoğlu'nun yakın çevresinden edinilen bilgiye göre; dostları Ekemedddin İhsanoğlu'na "Ekmel Bey" olarak hitap ediyor. İnsanoğlu'nun ayrıca Nazım Hikmet'in de eserlerini Arapça'ya çeviren ilk Türk olduğu da ortaya çıktı.
BABASI MEHMET AKİF'İN ARKADAŞI
İhsanoğlu'nun babasının adı ise "Yozgatlı İhsan". İstiklal Manşı'nın şairi Mehmet Akif, Mısır'da kaldığı sürece en büyük yakınlığı Ekmeleddin İhsanoğlu'nun babası Yozgatlı İhsan Efendi'den görüyor. Baba Yozgatlı İhsan ile milli şair Mehmet Akif'in dostluğu Akif'in ölümüne kadar kesintisiz sürüyor. Akif, yayılmasını istemediği Kur'an-ı Kerim tercümesini Ekmeleddin İhsanoğlu'nun babası Yozgahlı İhsan'a veriyor. Bu eser daha sonra Ekmeleddin İhsanoğlu tarafından bastırılıyor.
NAZIM HİKMET'İ ARAP DÜNYASI İLE BULUŞTURDU
Kültürel hayata çok düşkün olduğu bilinen Ekmeleddin İhsanoğlu'nun 1960 yıllarda bir çok Türkçe eseri Arapça'ya kazandırıyor. Türk kültürünü Araplara tanıtmak için İlhsanoğlu, Tevfik Fikret, Mehmed Akif, Yahya Kemal, Necip Fazıl gibi şairlerden birçok bili eseri Arapça'ya tercüme ediyor. Ekmeleddin İhsanoğlu'nun Arapça'ya çevirisini yaptığı Türk kültürünün önemli isimleri arasında sosyalist kimliği ile bilinen Şair Nazım Hikmet'te bulunuyor. Nazım Hikmet'in "Ferhat ile Şirin" isimli eserini Ekmeleddin İhsanoğlu, Arapça'ya çeviriyor ve bu eser 1968 yılında Mısır'da yayımlanıyor. Böylece şair Nazım Hikmet'i Arap dünyası Ekmeleddin İhsanoğlu'nun çevirileriyle tanıyor.