Haberler

Türk Şairler Kudüs'te Filistinlilerle Buluştu

Abone Ol

Kudüs'te Yunus Emre Kültür merkezi tarafından düzenlenen şiir gecesinde Türk şair ve yazarlar ile Filistinliler bir araya geldi.

Kudüs'te Yunus Emre Kültür merkezi tarafından düzenlenen şiir gecesinde Türk şair ve yazarlar ile Filistinliler bir araya geldi.

Türk şiirini Filistinlilere tanıtmak ve iki halk arasındaki kültürel iletişimi artırmak amacıyla Kudüs'teki Türk Kültür Merkezinde düzenlenen etkinliğe, Türk şair ve yazarlardan Turan Koç, İsmail Kılıçarslan ve Furkan Çalışkan'ın yanı sıra Türkiye'nin Kudüs Başkonsolosu Büyükelçi Gürcan Türkoğlu, Filistinli edebiyatçılar ile çok sayıda Filistinli katıldı.

Filistinli genç Nuh Kisvani'nin Sezai Karakoç, Necip Fazıl Kısakürek, Nuri Pakdil, Erdem Beyazıt ve Cahit Zarifoğlu gibi önde gelen Türk şairleri ile katılımcıların eserlerini Arapça olarak okuduğu etkinlikte, kanun dinletisine yer verildi.

Etkinliğe katılan Filistinliler daha sonra konuk Türk şair ve yazarlarla hatıra fotoğrafı çektirdi.

"Bugün benim için sevinç ve gurur günü"

Sabahattin Zaim Üniversitesi İslami İlimler Fakültesi Dekanı ve şair Prof. Turan Koç, etkinlikte yaptığı konuşmada, uzun yıllar İslam dünyasındaki Müslümanlarla alakadar olmaya çalıştığını ifade ederek, "Elimin ayağımın ulaşamadığı yerlere de kalbimle ulaşmaya çalıştım. Belki de bu yüzden kendimi şiire verdim." dedi.

Şiirin doğrudan doğruya şahsiyet olarak insanı ele aldığını vurgulayan Koç, şunları söyledi:

"Bilinçli olarak şiir yazmaya başladığımdan beri İslam dünyasını, Müslümanı, genel olarak insanı konu almaya çalışıyorum. 1982'de Sabra ve Şatilla katliamı zamanında bir şiir yazdım. O gün okuduğum kitaplardan Sultan Süleyman caddesi, Şam Kapısı ve Zeytin Dağını öğrendim. Hacı Emin Hüseyni'nin hayatını okudum. Bunları şiirimde kullandım. Bugün benim için sevinç ve gurur günü oldu. Yıllardır dilimle zikrettiklerimi kalbim ve bedenimle de gezip dolaşmış oldum. Kudüs bu kısa gezimde beni çok çarptı."

Şiirin tercüme faaliyetlerine etkisi

Kılıçarslan ise Sezai Karakoç'un "Ve Kudüs şehri. Gökte yapılıp yere indirilen şehir" dizelerini hatırlatarak, "Doğrusu Türkiye'deki biz genç şairler Kudüs'ü, Bağdat'ı, Kahire'yi, İsfahan'ı, Şiraz'ı ve Cezayir'i sevmeyi Sezai Karakoç'tan öğrendik. Türkiye'de Sezai Karakoç ve Nuri Pakdil'in açtığı çığır bir tercüme hareketine de vesile oldu." dedi.

Etkinliğe katılan bir diğer şair Çalışkan da "Yurt dışına çıkarken sorana normal olarak yurt dışına gidiyorum derim ama buraya gelirken öyle yapmadım. Sorana Kudüs'e gidiyorum dedim. Çünkü Kudüs benim için İstanbul ve memleketim Antalya'dan farklı değil. Kudüs'ü Türkiye'den ayrı görmeme işini bize öğreten Türk şiiri oldu." dedi.

Türkoğlu ise program sonunda AA muhabirine yaptığı açıklamada, şiir gecesinin kültür merkezinin düzenlediği önemli faaliyetlerden biri olduğunu belirterek, "Bir kez daha görmüş olduk ki kültür ve edebiyat toplumlar arasındaki önemli diyalog yollarından biridir. Üç Türk şair hem şiirlerinden örnekler verdi hem de Türk-Arap şiiri arasındaki etkileşimden bahsetti. Çok güzel bir gece oldu. Herkesi tebrik eder, teşekkürlerimi sunarım." ifadesini kullandı.

Filistinlilere yönelik Türkçe kursları

Yunus Emre Enstitüsü Kudüs Türk Merkezi Müdürü İbrahim Furkan Özdemir de bu tarz faaliyetlerin Türk ve Filistin halkları arasında bir köprü görevi görmesini hedeflediklerini belirterek, şunları söyledi:

"Yüz yıl önce kaybettiğimiz bu topraklarla köklü bağlarımız var. Bugün burada çok değerli şairlerimizi ağırlayarak, Filistinli edebiyatçılarla buluşmalarına vesile olduk. Bu faaliyetlerimiz artarak devam edecek. Bunun yanında kurslarımızda yüzlerce Filistinli gence Türkçe öğretiyoruz. Filistinlilerin Türk kültürü ve edebiyatına yoğun ilgi gösterdiğine şahit oluyoruz. Bu da bizim heyecanımızı, çalışma azmimizi artırıyor."

Türk şair ve yazarların yarın işgal altındaki Batı Şeria'nın Nablus kentindeki Necah Üniversitesinde Filistinli öğrencilerle buluşması bekleniyor.

Kaynak: AA / Güncel

Sezai Karakoç Yunus Emre Türkiye Kudüs Politika Güncel Haberler

Bakmadan Geçme

1000
Yazılan yorumlar hiçbir şekilde Haberler.com’un görüş ve düşüncelerini yansıtmamaktadır. Yorumlar, yazan kişiyi bağlayıcı niteliktedir.
title